• Corpus chinois et français, nuages de mots

    Avec les codes mises en oeuvres par Kristen, j'ai aussi crée les corpus pour le chinois et le français.

    Lors du nettoyage, j'ai cependant rencontré un problème: il restait des liens d'images sous la forme [ titredel'image . png ][ titredel'image .  jpg ] ou [ titredel'image.jpeg ].

    Je les ai donc supprimé manuellement avec l'aide de la fonction "recherche" de notepad++.

    Après cela, j'ai fait des nuages de mots avec Word Art.

    Nuage de mots du corpus chinois:

     

    Nuage de mots du corpus français (après la suppression de stop word tel que "le", "la", "ce", "cette", "de", "du", présent en grand nombre dans le corpus, rendant le nuage de mots moins révélatif):

    On remarque beaucoup de point commun entre ces deux nuages de mots. Il y a "parent" (父母,家长), "hélicoptère" (直升机) "enfant" (孩子), "vie" (生活), "moi" (自己), "peut"(可以), "comment" (什么), "mère"(妈妈), "éducation" (教育), bébé (宝宝). Ces ressemblances entre ces deux corpus sont normales, puisqu'ils parlent tous tous des "parents hélicoptères", désignant des parents qui "plane" au dessus de leur enfant pour le guider vers le "meilleur" avenir qui soit. 

    Cependant, le corpus français se préoccupe plus de la "famille", de la "France". Mais aussi de la "santé", du "COVID". On peut donc supposer que le corpus français fait référence au concept des "parents hélicoptères" de France, remis au goût du jour avec le Covid et le premier confinement (avec les cours en distenciel depuis la maison, etc.).

    De son côté, le corpus chinois se préoccupe de la Chine (中国), des Etats-Unis D'Amérique (美国). En effet, le terme "parent hélicoptère" a été théorisé en Amérique par Foster Cline et Jim Fay en 1990, avant d'être utilisé un peu partout dans le monde dont la Chine. On peut supposer également que le corpus chinois fait une comparaison de ce phénomène entre la Chine et l'Amérique. 

    De plus, le corpus chinois évoque possiblement les problèmes éventuelles engendrés par ce phénomène : 问题 (question, problème),过度 (excessif),学习 (étude scolaire),独立 (solitude),帮助 (aide, aider). 


  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :